1 00:00:00,000 --> 00:00:06,571 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,571 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:10,029 --> 00:00:12,327 Episode 18 4 00:00:28,887 --> 00:00:32,148 Kang Ho, what's the reason you keep doing this? 5 00:00:32,268 --> 00:00:35,942 Who are you to keep coming to my grandmother's shop? 6 00:00:36,284 --> 00:00:38,824 I told you the reason. 7 00:00:38,944 --> 00:00:41,119 Don't come. I'm telling you. 8 00:00:41,239 --> 00:00:42,894 Don't, okay? 9 00:00:43,014 --> 00:00:44,986 Eun Nim, 10 00:00:45,106 --> 00:00:49,382 I told you exactly why I keep coming here. 11 00:00:49,923 --> 00:00:51,502 I like you. 12 00:00:51,622 --> 00:00:53,814 I love you, so I come. 13 00:00:56,045 --> 00:00:58,064 What did you say? 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,188 Now, it's your turn. 15 00:01:01,611 --> 00:01:04,835 What's your reason? The reason you tell me not to come. 16 00:01:04,955 --> 00:01:07,424 What's the real reason? 17 00:01:10,875 --> 00:01:13,041 I don't like you, 18 00:01:14,376 --> 00:01:17,567 - I don't like you, so... - Eun Nim, 19 00:01:17,687 --> 00:01:19,733 I'm not stupid. 20 00:01:19,853 --> 00:01:24,248 I know when someone likes or dislikes me. 21 00:01:26,121 --> 00:01:28,237 Well, since you know, 22 00:01:28,357 --> 00:01:30,452 don't come back again. 23 00:01:54,443 --> 00:01:56,967 What do you think you're doing? 24 00:01:57,271 --> 00:01:59,811 You like me too, 25 00:02:00,332 --> 00:02:02,612 but why are you lying? 26 00:02:02,732 --> 00:02:05,250 Why are you lying?! 27 00:02:06,760 --> 00:02:09,349 Why are you doing this to me? 28 00:02:09,469 --> 00:02:12,182 What do you want me to do? 29 00:02:14,429 --> 00:02:16,104 Eun Nim! 30 00:02:16,224 --> 00:02:19,686 If you really like me, then don't do this. 31 00:02:20,337 --> 00:02:23,610 If you act like this, it's harder for me. 32 00:02:26,432 --> 00:02:28,044 If you like me, 33 00:02:28,164 --> 00:02:31,903 you just need to like. What is so hard? 34 00:02:32,294 --> 00:02:33,938 Tell me what's so difficult. 35 00:02:34,058 --> 00:02:35,172 I… 36 00:02:35,292 --> 00:02:39,080 we can get through it together. 37 00:03:17,892 --> 00:03:21,783 Mom, what should I do with that man? 38 00:03:22,662 --> 00:03:25,007 He's a good man. 39 00:03:25,300 --> 00:03:27,987 A very good man. 40 00:03:28,896 --> 00:03:31,876 Of all the people, why does he like me? 41 00:03:32,967 --> 00:03:35,083 Mom, 42 00:03:35,203 --> 00:03:37,786 what do I do? 43 00:03:38,122 --> 00:03:40,027 Hm? 44 00:03:47,645 --> 00:03:50,071 - Hyung, I'm here. - Have a seat. 45 00:03:51,933 --> 00:03:54,337 Hyung, you actually called first for a drink. 46 00:03:54,457 --> 00:03:56,486 Did something bad happen? 47 00:03:56,948 --> 00:04:00,123 If not, then is the woman you like, 48 00:04:00,243 --> 00:04:03,053 still giving you a hard time? 49 00:04:05,463 --> 00:04:08,329 Why are women like that? 50 00:04:09,062 --> 00:04:12,726 If I like her and if she likes me, isn't that enough? 51 00:04:13,915 --> 00:04:15,966 She said not to like her 52 00:04:16,086 --> 00:04:18,848 because it's harder for her. 53 00:04:20,493 --> 00:04:23,782 Making it harder for her is not what should happen. 54 00:04:24,629 --> 00:04:27,788 But I can't not like her. 55 00:04:28,647 --> 00:04:30,129 Hyung, 56 00:04:30,249 --> 00:04:32,783 you must really like her. 57 00:04:35,974 --> 00:04:39,784 This is the first time a girl has made me feel this miserable. 58 00:04:43,448 --> 00:04:45,646 Me too… 59 00:04:45,939 --> 00:04:49,722 Here! Bring me more beer! 60 00:04:49,842 --> 00:04:51,529 Hey! 61 00:04:51,649 --> 00:04:54,362 Aigoo, so loud. 62 00:05:02,995 --> 00:05:06,594 Give me another bottle of beer. 63 00:05:07,098 --> 00:05:08,515 You should stop now. 64 00:05:08,635 --> 00:05:12,293 Who are you to tell me to stop or not, jerk. 65 00:05:12,413 --> 00:05:14,442 Jerk. 66 00:05:14,800 --> 00:05:17,633 What are you staring at? 67 00:05:27,834 --> 00:05:31,644 Who do you think you are to go around pushing people? 68 00:05:31,764 --> 00:05:33,354 I didn't push you. 69 00:05:33,474 --> 00:05:35,498 You didn't? 70 00:05:35,618 --> 00:05:41,184 How dare a youngster like you talk back! 71 00:05:42,389 --> 00:05:44,180 - Where are you hitting? - Oh! 72 00:05:44,300 --> 00:05:46,985 You're hitting a person? 73 00:05:47,105 --> 00:05:50,130 Fine, let's get it on today. 74 00:05:50,250 --> 00:05:51,742 What's wrong with this man? 75 00:05:51,862 --> 00:05:55,556 Which jerk is it? 76 00:05:56,419 --> 00:05:58,357 - You're dead. - Kang Ho hyung. 77 00:05:58,477 --> 00:06:00,164 - Hyung! - Chul! 78 00:06:00,284 --> 00:06:01,515 Hey! 79 00:06:01,635 --> 00:06:06,767 - Who are you people? - What are you? 80 00:06:11,856 --> 00:06:13,664 You guys picked the wrong day. 81 00:06:13,784 --> 00:06:17,408 Who do you think you're glaring at? 82 00:06:19,069 --> 00:06:21,935 You jerks! 83 00:06:25,028 --> 00:06:27,323 Is Yoo Bin sleeping? 84 00:06:27,443 --> 00:06:28,952 Yes. 85 00:06:29,072 --> 00:06:32,505 Have you talked to Sae Hun? Did he say he was feeling better? 86 00:06:32,625 --> 00:06:33,401 Yes. 87 00:06:33,521 --> 00:06:36,430 He said that he feels better than this morning. 88 00:06:36,550 --> 00:06:39,886 Even though work is important, he's sick. 89 00:06:40,006 --> 00:06:42,165 I wonder if he's pushing too hard. 90 00:06:42,285 --> 00:06:47,001 It's all because of responsibility that even though he's sick, he's dealing with it to work. 91 00:06:47,740 --> 00:06:50,448 It seemed like there was medicine for him. 92 00:06:50,568 --> 00:06:53,716 Later when he comes in, make sure you take care of him. 93 00:06:53,836 --> 00:06:55,132 Yes, Grandmother. 94 00:06:55,252 --> 00:06:58,869 His brother is going through such a hard time, 95 00:06:58,989 --> 00:07:02,158 but where and what is Kang Ho doing these date? 96 00:07:02,278 --> 00:07:03,485 Oh right, mother. 97 00:07:03,605 --> 00:07:05,960 How did you're health examination go? 98 00:07:06,080 --> 00:07:09,639 Oh, they called earlier. 99 00:07:09,759 --> 00:07:13,079 They said I'm a bit diabetic, so they want me to come in again. 100 00:07:13,199 --> 00:07:15,439 They want to get a urine sample again. 101 00:07:15,559 --> 00:07:18,780 Is that so? You must go then. 102 00:07:18,900 --> 00:07:21,841 Okay. 103 00:07:23,475 --> 00:07:26,178 Yes, hello? 104 00:07:26,298 --> 00:07:28,571 Yes, that's correct. 105 00:07:28,691 --> 00:07:29,793 What? 106 00:07:29,913 --> 00:07:31,537 The police station? 107 00:07:31,657 --> 00:07:34,468 W-what did you say? 108 00:07:34,588 --> 00:07:35,952 Our Kang Ho? 109 00:07:36,072 --> 00:07:38,193 Aigoo, I understand. 110 00:07:38,313 --> 00:07:40,565 We'll be right there. 111 00:07:40,685 --> 00:07:43,002 Kang Ho is at the police station? 112 00:07:43,122 --> 00:07:47,760 Kang Ho fought with some people at a bar, 113 00:07:47,880 --> 00:07:50,821 so he's at the station right now. 114 00:07:51,198 --> 00:07:52,549 Aigoo, what to do. 115 00:07:52,669 --> 00:07:54,946 We need to leave r-right away. 116 00:07:55,066 --> 00:07:57,242 Mother, you stay. I'll go. 117 00:07:57,362 --> 00:07:59,351 Honey, you stay still. 118 00:07:59,471 --> 00:08:01,451 If you go to a place like that, 119 00:08:01,571 --> 00:08:04,300 what if a reporter sees you and he writes an article. 120 00:08:04,420 --> 00:08:06,482 The reporters all know your face. 121 00:08:06,602 --> 00:08:09,940 Yes, do it that way. I'll take mother and go. 122 00:08:10,060 --> 00:08:14,190 Okay then, I'll call Lawyer Cha to get there quickly. 123 00:08:14,310 --> 00:08:15,672 No, you can't. 124 00:08:15,792 --> 00:08:20,470 By sending a company personnel, there will only be rumors. 125 00:08:20,590 --> 00:08:22,131 I will fix everything. 126 00:08:22,251 --> 00:08:25,290 I think that will be best. 127 00:08:25,410 --> 00:08:27,553 Oh dear... 128 00:08:27,673 --> 00:08:30,813 What in the world is going on? 129 00:08:33,303 --> 00:08:36,136 I'm saying let's go. 130 00:08:36,256 --> 00:08:39,018 I'm dying. 131 00:08:39,800 --> 00:08:42,698 Seriously, it hurts. 132 00:08:50,549 --> 00:08:53,903 Hyung, in-law is here. 133 00:08:56,272 --> 00:08:58,975 Mom. Hyungsoo-nim. 134 00:08:59,095 --> 00:09:01,074 Why did you come? 135 00:09:01,194 --> 00:09:04,206 Kang Ho, what is this? 136 00:09:04,326 --> 00:09:05,851 Huh? 137 00:09:06,567 --> 00:09:09,892 You were with Chul? 138 00:09:10,012 --> 00:09:11,911 Hello. 139 00:09:12,031 --> 00:09:16,226 Chul, tell us what happened. 140 00:09:17,954 --> 00:09:21,715 What happened to this child? 141 00:09:21,835 --> 00:09:22,995 Mom! 142 00:09:23,115 --> 00:09:25,818 Chul! Chul! 143 00:09:26,265 --> 00:09:29,277 In-law… 144 00:09:30,300 --> 00:09:33,980 You have to tell me what happened so I can fix this. 145 00:09:34,468 --> 00:09:36,715 How old are you that you're hitting people? 146 00:09:36,835 --> 00:09:37,594 Hm? 147 00:09:37,714 --> 00:09:40,883 Oh, Mother... 148 00:09:42,532 --> 00:09:44,324 Oh, I'm dying. 149 00:09:44,444 --> 00:09:46,066 I'm sorry. 150 00:09:46,186 --> 00:09:48,136 Hyung, what are you sorry about? 151 00:09:48,256 --> 00:09:50,565 I'll tell you. 152 00:09:50,685 --> 00:09:53,382 It's not Kang Ho hyung's fault. 153 00:09:53,502 --> 00:09:55,444 The thing is… 154 00:09:55,564 --> 00:09:58,254 Sadon, Noona... 155 00:09:58,374 --> 00:10:00,452 While we were drinking, 156 00:10:00,572 --> 00:10:02,922 I got into an argument with those people, 157 00:10:03,042 --> 00:10:05,206 so Kang Ho hyung was stopping us and this is what happened. 158 00:10:05,326 --> 00:10:06,492 Stay still. 159 00:10:06,612 --> 00:10:08,918 Really, it's not Kang Ho hyung's fault. 160 00:10:09,038 --> 00:10:11,458 Really. 161 00:10:11,856 --> 00:10:14,868 Really, so upsetting. 162 00:10:15,503 --> 00:10:17,652 Chul, what were you thinking? 163 00:10:17,772 --> 00:10:19,443 Sorry, 164 00:10:19,563 --> 00:10:22,443 but those people started it first. 165 00:10:22,563 --> 00:10:23,745 What? 166 00:10:23,865 --> 00:10:25,716 When did I? 167 00:10:25,836 --> 00:10:27,566 You hit me first, you punk. 168 00:10:27,686 --> 00:10:29,852 Ahjussi, when did I hit you?! 169 00:10:29,972 --> 00:10:32,523 - This jerk... - Hey, calm down. 170 00:10:32,643 --> 00:10:34,660 Stay still. Stay still! 171 00:10:34,780 --> 00:10:37,826 Just because I was letting you off easy… 172 00:10:49,394 --> 00:10:50,879 I... 173 00:10:51,255 --> 00:10:55,723 I'm the mother of that person, Baek Kang Ho, over there. 174 00:11:13,973 --> 00:11:16,461 The smell of the tea is amazing. 175 00:11:16,581 --> 00:11:20,030 Ah, for once, I feel like living. 176 00:11:20,459 --> 00:11:23,924 While the president is in the hospital, I'm going to do whatever I want. 177 00:11:28,078 --> 00:11:29,589 Oh really! 178 00:11:35,332 --> 00:11:38,119 You came back? That was early. 179 00:11:38,613 --> 00:11:41,765 Ah! I can't live like this. 180 00:11:41,885 --> 00:11:46,662 Chul, how can you scare your mom this much? 181 00:11:47,044 --> 00:11:49,297 Delivering wasn't enough. Now it's the police station? 182 00:11:49,417 --> 00:11:51,121 What's next? Huh, what's next? 183 00:11:51,241 --> 00:11:52,658 I'm sorry. 184 00:11:52,778 --> 00:11:56,385 Unni, stop too. 185 00:11:56,505 --> 00:11:59,758 Chul must have been scared and upset too. 186 00:12:00,142 --> 00:12:02,030 Chul, hurry to your room. 187 00:12:02,150 --> 00:12:04,500 I'll bring you medicine. 188 00:12:04,620 --> 00:12:08,294 What! The person that needs medicine is me. 189 00:12:08,650 --> 00:12:11,614 Do you know how scared I was today? 190 00:12:11,734 --> 00:12:16,941 Not only that, but I felt so bad in front of Seon Young's mother-in-law. 191 00:12:17,061 --> 00:12:22,383 Thankfully, a strong Kang Ho was there or something terrible might have happened. 192 00:12:22,503 --> 00:12:26,377 Those people looked like they had no sense of moral or respect. 193 00:12:26,497 --> 00:12:33,362 That Show-off Witch won't pick on Seon Young for this, right? 194 00:12:33,482 --> 00:12:36,064 No way… 195 00:12:38,573 --> 00:12:43,116 Mother, they said it went well, so just go in and sleep. 196 00:12:43,236 --> 00:12:48,098 Kang Ho was hit, so how can I peacefully go in and sleep? 197 00:12:51,233 --> 00:12:53,122 Kang Ho, 198 00:12:53,242 --> 00:12:54,457 what happened to your face? 199 00:12:54,577 --> 00:12:56,688 Did you get hit a lot? 200 00:12:56,808 --> 00:12:59,049 What do you mean hit, grandma? I didn't get hit. 201 00:12:59,169 --> 00:13:02,769 How old are you that you're still going around fighting? 202 00:13:02,889 --> 00:13:04,251 I'm sorry, Father. 203 00:13:04,371 --> 00:13:06,824 Aigoo, why are you acting like this? 204 00:13:06,944 --> 00:13:09,710 It happened because he was trying to stop a fight. 205 00:13:09,830 --> 00:13:13,536 - Kang Ho, hurry on up. - Yes, I'll go upstairs. 206 00:13:15,830 --> 00:13:18,549 You went through a lot of work. 207 00:13:18,669 --> 00:13:21,838 - You go up too. - Yes, Grandmother. 208 00:13:23,432 --> 00:13:27,583 Really, I'm embarrassed and upset. 209 00:13:28,349 --> 00:13:31,377 Are his old habits coming out again? 210 00:13:42,714 --> 00:13:47,615 How is it that just when I'm about to forget, we get a call from the station? 211 00:13:47,735 --> 00:13:50,399 Who does he get it from? 212 00:13:50,519 --> 00:13:52,321 Honey, how can you say that? 213 00:13:52,441 --> 00:13:55,218 Has our Sae Hun ever acted like that? 214 00:13:55,338 --> 00:13:57,970 When he was young, it was because he was young. 215 00:13:58,090 --> 00:14:02,822 If something went wrong and a report came out, then what happens to our family and our company? 216 00:14:02,942 --> 00:14:04,670 What's the point of paying for advertisements? 217 00:14:04,790 --> 00:14:07,226 You said it went well, so what's wrong? 218 00:14:07,346 --> 00:14:09,880 His brother goes to work even though he's sick. 219 00:14:10,000 --> 00:14:11,850 How can he not come to his senses? 220 00:14:11,970 --> 00:14:13,939 He did it to save Chul. 221 00:14:14,059 --> 00:14:17,928 Then, as a man, is he supposed to just watch? 222 00:14:18,048 --> 00:14:19,768 Then, what's the point of having a mouth? 223 00:14:19,888 --> 00:14:22,840 Only talentless and hopeless people use fists. 224 00:14:22,960 --> 00:14:25,638 What? Are you saying our Kang Ho is hopeless? 225 00:14:25,758 --> 00:14:29,664 You and Mother have always spoiled him when he was young. 226 00:14:29,784 --> 00:14:32,171 That's why he hasn't come to his senses even at his age! 227 00:14:32,291 --> 00:14:33,555 Stop! 228 00:14:33,675 --> 00:14:37,027 Exactly what kind of dirty blood is running through his veins? 229 00:14:37,147 --> 00:14:39,046 What did you say? 230 00:14:39,166 --> 00:14:41,260 What did I do? 231 00:14:52,990 --> 00:14:55,302 Grandmother, why aren't you sleeping? 232 00:14:55,807 --> 00:14:58,363 Here, have a cold glass of juice. 233 00:14:58,483 --> 00:15:00,805 I'll drink it later. 234 00:15:02,448 --> 00:15:04,630 OK then. 235 00:15:07,121 --> 00:15:10,426 What's going on that you fought? 236 00:15:10,782 --> 00:15:13,925 Do you want to see me die from fright? 237 00:15:14,543 --> 00:15:17,002 I'm regretting it now too. 238 00:15:18,417 --> 00:15:22,715 If you know you were wrong, then don't do it again next time. 239 00:15:23,220 --> 00:15:28,105 If someone is getting hit, of course it's the manly thing to do to help, 240 00:15:28,225 --> 00:15:31,794 but why use your fists? You have to fix it another way. 241 00:15:31,914 --> 00:15:34,546 Ah, I don't know, Grandma. 242 00:15:34,666 --> 00:15:37,748 Today, I just exploded without even knowing. 243 00:15:37,868 --> 00:15:39,325 What's wrong? 244 00:15:39,445 --> 00:15:42,439 Is someone bothering you at work? 245 00:15:42,927 --> 00:15:44,279 No. 246 00:15:44,399 --> 00:15:46,623 Then what is it? 247 00:15:46,743 --> 00:15:51,007 Are you upset because of that girl you said you were dating? 248 00:15:51,374 --> 00:15:53,361 Grandma, I want to sleep. 249 00:15:53,481 --> 00:15:55,117 Oh gosh, this child... 250 00:15:55,237 --> 00:15:59,123 Exactly who is this young lady that she is torturing you like this?! 251 00:16:01,371 --> 00:16:04,155 Don't make Grandma mad and immediately give up this girl. 252 00:16:04,275 --> 00:16:06,337 You're not lacking anything. 253 00:16:06,457 --> 00:16:13,082 I can find you the number 1 bride in all of Korea if you want. 254 00:16:13,202 --> 00:16:15,312 Ah, Grandma! 255 00:16:17,281 --> 00:16:18,991 Okay, okay. 256 00:16:19,111 --> 00:16:21,466 I'll leave. 257 00:16:38,176 --> 00:16:41,986 Aigoo, what do I do? What to do? 258 00:16:42,734 --> 00:16:44,020 Ah, those girls. 259 00:16:44,140 --> 00:16:49,605 I said I wasn't going, but they kept telling me to come and now I lost the ring. 260 00:16:50,223 --> 00:16:51,917 What do I do? 261 00:16:52,037 --> 00:16:55,211 Mom~ 262 00:16:55,331 --> 00:16:56,986 Get up and drink this. 263 00:16:57,106 --> 00:16:59,976 I warmed up some milk. 264 00:17:00,096 --> 00:17:02,569 Nan Jung, 265 00:17:02,689 --> 00:17:04,246 the ring… 266 00:17:04,366 --> 00:17:06,444 how much do you think it is? 267 00:17:06,564 --> 00:17:08,219 Mom, do you want me to find out? 268 00:17:08,339 --> 00:17:10,389 If it doesn't cost much, then we can buy her another one. 269 00:17:10,509 --> 00:17:12,652 The same exact one so she won't know. 270 00:17:15,026 --> 00:17:17,273 Yeah, I could do that. 271 00:17:17,393 --> 00:17:21,930 Oh, why didn't I think of that? 272 00:17:23,556 --> 00:17:26,259 N-nan Jung. 273 00:17:26,379 --> 00:17:27,871 How much is it? 274 00:17:27,991 --> 00:17:30,642 How many zeroes is that? 275 00:17:30,762 --> 00:17:34,143 Zeroes… 7? 276 00:17:35,592 --> 00:17:37,155 10,000,000 Won? 277 00:17:37,275 --> 00:17:40,053 Mom, it's 10,000,000 Won! 278 00:17:40,173 --> 00:17:43,085 What?! 1-1-10,000,000 Won? 279 00:17:43,205 --> 00:17:45,771 How could there be a 10 million won ring? 280 00:17:45,891 --> 00:17:47,090 Oh my god. 281 00:17:47,210 --> 00:17:50,699 What do I do Nan Jung? What do I do? 282 00:17:50,819 --> 00:17:55,099 Wait, it must be because of the ruby with diamonds. 283 00:17:55,219 --> 00:17:58,448 Think carefully! Where would a ring on your finger go?! 284 00:17:58,568 --> 00:18:01,053 I don't remember at all, so what can I do?! 285 00:18:01,173 --> 00:18:05,437 On my way back from the reunion, I dozed off on the bus for a bit. 286 00:18:06,056 --> 00:18:08,433 Could someone have taken it off then? 287 00:18:08,553 --> 00:18:11,589 I don't remember anything from that point. Anything about the ring. 288 00:18:11,709 --> 00:18:13,787 What are we going to do? 289 00:18:13,907 --> 00:18:16,751 Think about how Kang Ho oppa's grandmother will think of us. 290 00:18:16,871 --> 00:18:20,613 I'm going to die! I'm going to die! 291 00:18:21,415 --> 00:18:22,636 Nan Jung, 292 00:18:22,756 --> 00:18:25,958 the money that Eun Nim lent you, 293 00:18:26,078 --> 00:18:28,123 with that money, let's buy the ring first. 294 00:18:28,243 --> 00:18:32,603 Mom, you can't do that. Do you know how hard it was for me to get this? 295 00:18:32,723 --> 00:18:34,183 Plus, what are you going to do about the remaining amount? 296 00:18:34,303 --> 00:18:37,395 Then what do we do? 297 00:18:37,515 --> 00:18:39,658 I'm going to die. What should I do? 298 00:18:39,778 --> 00:18:41,644 The day your father finds out- 299 00:18:41,764 --> 00:18:45,507 I'm dead. Aigoo. Aigoo. 300 00:18:46,714 --> 00:18:49,921 What are you talking about that I hear you crying from outside? 301 00:18:50,041 --> 00:18:51,716 Ah, 302 00:18:51,836 --> 00:18:54,452 it's nothing. 303 00:18:54,572 --> 00:18:56,357 I'm home. 304 00:18:56,477 --> 00:18:58,506 Oh, Eun Jung. You're back. 305 00:18:58,626 --> 00:18:59,450 Yes. 306 00:18:59,570 --> 00:19:01,619 Mom, did you find that ring? 307 00:19:01,739 --> 00:19:04,104 Huh? Ring? 308 00:19:04,224 --> 00:19:07,687 Did you lose a ring? 309 00:19:07,807 --> 00:19:10,832 No, what are you talking about? 310 00:19:10,952 --> 00:19:13,544 Honey, what about dinner? 311 00:19:13,664 --> 00:19:15,350 I ate already. 312 00:19:15,470 --> 00:19:16,538 Where's Eun Nim? 313 00:19:16,658 --> 00:19:19,146 Eun Nim hasn't come home yet? 314 00:19:19,266 --> 00:19:20,978 - Look, it's Eun Nim. - I'm home. 315 00:19:21,098 --> 00:19:23,223 Oh, yes. Welcome home. 316 00:19:23,343 --> 00:19:26,219 Why are you late everyday? 317 00:19:26,339 --> 00:19:28,403 Did you have that much to do at work? 318 00:19:28,523 --> 00:19:30,748 Yes, a little. 319 00:19:30,868 --> 00:19:33,015 I'm going to my room to rest. 320 00:19:33,135 --> 00:19:36,890 Oh, Unni. I got the loan I requested. 321 00:19:37,010 --> 00:19:38,844 Already? 322 00:19:45,628 --> 00:19:50,724 Eun Nim, thank you. I'll never forget this. 323 00:19:52,994 --> 00:19:54,052 Rest here. 324 00:19:54,172 --> 00:19:56,560 I put it out before, so it should be warm. 325 00:19:56,680 --> 00:19:57,781 Thank you, Unni. 326 00:19:57,901 --> 00:20:00,679 Do you want something warm to drink? 327 00:20:00,799 --> 00:20:02,441 No, it's okay. 328 00:20:02,561 --> 00:20:04,423 Today was pretty chilly. 329 00:20:04,543 --> 00:20:07,565 On days like today, if you drink something warm, you can sleep better. 330 00:20:07,685 --> 00:20:10,328 I'll make you some ginger tea with a lot of honey. 331 00:20:10,448 --> 00:20:12,499 Rest. 332 00:20:59,215 --> 00:21:01,250 How are you feeling? 333 00:21:01,370 --> 00:21:04,523 You look better. 334 00:21:04,643 --> 00:21:06,624 Don't worry. I'm fine now. 335 00:21:06,744 --> 00:21:09,744 Work is important, but your health comes first, 336 00:21:09,864 --> 00:21:11,932 so don't push yourself too much. 337 00:21:12,052 --> 00:21:13,918 Yes, Grandmother. 338 00:21:14,038 --> 00:21:17,553 Mother, don't forget to go to the hospital. 339 00:21:18,107 --> 00:21:19,979 Honey, you take her. 340 00:21:20,099 --> 00:21:22,128 Yes, of course I will. 341 00:21:22,248 --> 00:21:25,828 I also have a bazaar to go to, so I have to go out for a bit. 342 00:21:25,948 --> 00:21:28,824 We're not home, so what about Yoo Bin? 343 00:21:28,944 --> 00:21:32,214 Should we move going to the hospital to another day? 344 00:21:32,334 --> 00:21:33,681 No, Grandmother. 345 00:21:33,801 --> 00:21:35,678 I can leave him at my mother's. 346 00:21:35,798 --> 00:21:37,909 My mom and aunt are there. 347 00:21:38,029 --> 00:21:40,241 Oh, okay. Let's do that then. 348 00:21:40,361 --> 00:21:46,005 The in-laws will want to see Yoo Bin too. 349 00:21:48,147 --> 00:21:51,322 I asked Mrs. Ahn to make haejangguk, 350 00:21:51,442 --> 00:21:54,155 so eat up. 351 00:21:54,275 --> 00:21:56,060 I'm eating a lot. 352 00:21:56,180 --> 00:21:58,404 Did you drink yesterday? 353 00:21:59,600 --> 00:22:01,880 What happened to your face? Did you fight with someone? 354 00:22:02,000 --> 00:22:06,683 Yesterday, he got into a fight at a bar, so I went all the way to the station. 355 00:22:07,057 --> 00:22:08,743 What? 356 00:22:08,863 --> 00:22:11,071 Just what were you thinking? 357 00:22:11,191 --> 00:22:15,667 He's already been punished enough last night, so you don't need to. 358 00:22:15,787 --> 00:22:18,907 I'm going now. Excuse me. 359 00:22:23,263 --> 00:22:28,705 If you guys tell the people at the company, he can ride to work with his father, so it'd be nice. 360 00:22:28,825 --> 00:22:32,059 He's riding the bus and subway by himself. 361 00:22:32,179 --> 00:22:34,794 I don't understand why he's going through all that trouble. 362 00:22:34,914 --> 00:22:38,148 Leave him alone to do what he wants. 363 00:22:38,268 --> 00:22:40,935 Since you let him do what he wants, 364 00:22:41,055 --> 00:22:44,966 even at an age to get married, he goes around causing trouble. 365 00:22:47,811 --> 00:22:48,772 Unni~ 366 00:22:48,892 --> 00:22:51,963 - Unni~ Come drink coffee. - Yeah. 367 00:22:57,028 --> 00:22:59,079 Ah, the smell of the coffee is great. 368 00:22:59,199 --> 00:23:00,024 It's nice, right? 369 00:23:00,144 --> 00:23:04,599 But, Seon Young said she was going to drop off Yoo Bin, but why isn't she here yet? 370 00:23:06,819 --> 00:23:11,099 Speaking of the devil. They're here. 371 00:23:11,219 --> 00:23:13,020 Aigoo, Yoo Bin. 372 00:23:13,140 --> 00:23:16,394 Aigoo, you're here. 373 00:23:16,514 --> 00:23:18,088 You're so cute. 374 00:23:18,208 --> 00:23:20,009 You were drinking coffee. 375 00:23:20,129 --> 00:23:21,768 It smells great. 376 00:23:21,888 --> 00:23:23,005 Do you want some? 377 00:23:23,125 --> 00:23:25,939 No, it's okay. I have to go now. 378 00:23:26,059 --> 00:23:28,336 Where do you have to go that you have to drop off Yoo Bin? 379 00:23:28,456 --> 00:23:32,765 Oh, there's a young businessmen wives' gathering. 380 00:23:33,430 --> 00:23:36,687 By the way, did that woman Aunt's friend leave already? 381 00:23:36,807 --> 00:23:38,396 She's still here. 382 00:23:38,516 --> 00:23:41,001 It's like she's trying to live here or something. 383 00:23:41,121 --> 00:23:42,890 Unni… 384 00:23:43,010 --> 00:23:47,451 For some reason, she leaves everyday, but for what, who knows. 385 00:23:47,571 --> 00:23:50,874 If it was something good, she should tell us, but nothing. 386 00:23:50,994 --> 00:23:52,421 Yoo Bin. Let me see you. 387 00:23:52,541 --> 00:23:54,635 - Come here for a second. - Noona, you're here? 388 00:23:54,755 --> 00:23:56,443 Are you going to work? 389 00:23:56,563 --> 00:23:58,010 Yeah. 390 00:23:58,130 --> 00:24:01,902 Do you know how uneasy I was yesterday because of you? 391 00:24:02,022 --> 00:24:05,165 Getting drunk at a bar and getting into a fight. 392 00:24:05,285 --> 00:24:07,133 How long do you plan on living like this? 393 00:24:07,253 --> 00:24:09,917 Aigoo, that's what I'm saying. 394 00:24:10,037 --> 00:24:11,936 I didn't do it on purpose. 395 00:24:12,056 --> 00:24:14,899 How is it that no one is on my side? 396 00:24:15,019 --> 00:24:16,888 Do you think I would have done that? 397 00:24:17,008 --> 00:24:19,758 Then, if they're hitting me, I should just get hit? 398 00:24:19,878 --> 00:24:22,249 Yeah! Just get hit! 399 00:24:22,369 --> 00:24:23,617 Ah, seriously! 400 00:24:23,737 --> 00:24:25,228 Mom, you're not my real mom, right? 401 00:24:25,348 --> 00:24:28,293 Oh my, how did you know that? 402 00:24:28,413 --> 00:24:31,517 I found you under that bridge over there. 403 00:24:31,637 --> 00:24:35,868 Fine, I'm going to make money and find my real mom. 404 00:24:35,988 --> 00:24:39,353 Oh my, oh my. Listen to what he's saying. 405 00:24:39,473 --> 00:24:42,288 Isn't he childish? 406 00:24:43,053 --> 00:24:44,144 Wow. 407 00:24:46,891 --> 00:24:48,829 Did you hear? Did you hear? 408 00:24:48,949 --> 00:24:50,327 What now? 409 00:24:50,447 --> 00:24:53,551 Our director is having an affair. 410 00:24:54,005 --> 00:24:56,725 What are you saying? 411 00:24:56,845 --> 00:24:58,760 You know that day it was raining, 412 00:24:58,880 --> 00:25:03,274 He was hugging some woman very passionately in front of the office. 413 00:25:03,394 --> 00:25:05,733 Apparently, there was a lot of drama. 414 00:25:05,853 --> 00:25:09,130 Man, you're spewing nonsense again. 415 00:25:09,250 --> 00:25:12,046 If you keep babbling like that, you can disappear quietly one day. 416 00:25:12,166 --> 00:25:14,162 It's true! There's a witness. 417 00:25:14,282 --> 00:25:15,497 Who? 418 00:25:15,617 --> 00:25:17,549 Did you see? 419 00:25:17,669 --> 00:25:20,447 I didn't, but someone did. 420 00:25:20,567 --> 00:25:21,655 Hey, 421 00:25:21,775 --> 00:25:23,237 stop now. 422 00:25:23,357 --> 00:25:24,898 Oh! Eun Nim, 423 00:25:25,018 --> 00:25:27,205 have a cup of coffee. 424 00:25:27,325 --> 00:25:30,608 No, I already had. 425 00:25:33,667 --> 00:25:35,311 Eun Nim is weird lately. 426 00:25:35,431 --> 00:25:38,633 She used to smile in the past. 427 00:25:38,753 --> 00:25:42,443 Kid, why would she smile at you? 428 00:25:42,563 --> 00:25:43,949 Mind your business. 429 00:25:44,069 --> 00:25:46,684 I knew it. 430 00:25:47,249 --> 00:25:52,867 [The Bazaar that Thinks of the Neighborhood] 431 00:26:29,892 --> 00:26:32,204 What's with the rose? 432 00:26:33,100 --> 00:26:36,226 Didn't you bring it? 433 00:26:36,346 --> 00:26:38,379 It wasn't me. 434 00:26:52,644 --> 00:26:57,317 If you smile, you'll be blessed. If you smile, love comes true. 435 00:27:00,995 --> 00:27:03,112 What is it? 436 00:27:04,626 --> 00:27:06,710 It's nothing. 437 00:27:13,229 --> 00:27:14,564 I'll be back. 438 00:27:14,684 --> 00:27:16,111 Yes. 439 00:27:39,048 --> 00:27:41,604 What are you looking at? 440 00:27:54,041 --> 00:27:57,053 Oh, Seon Young, please say hello. 441 00:27:57,173 --> 00:27:59,756 This is Baeksan Group's daughter-in-law. 442 00:27:59,876 --> 00:28:02,650 This is Angel Group's representative's wife. 443 00:28:02,770 --> 00:28:06,834 Oh, hello. I've heard a lot about you. 444 00:28:06,954 --> 00:28:08,490 Oh, yes. 445 00:28:08,610 --> 00:28:10,970 My husband talked about you a few times, 446 00:28:11,090 --> 00:28:14,683 saying that he met you along with your husband once. 447 00:28:14,803 --> 00:28:17,014 I haven't met him yet. 448 00:28:17,134 --> 00:28:20,068 You must have heard it wrong. 449 00:28:21,114 --> 00:28:25,559 Ah, yes. I must have heard it wrong. 450 00:28:31,116 --> 00:28:33,331 She hasn't mentioned the necklace. 451 00:28:33,451 --> 00:28:36,555 If she got the present, she would have said something. 452 00:28:36,675 --> 00:28:39,600 Did she not receive it yet? 453 00:29:17,863 --> 00:29:20,435 - Please come in now. - Alright. 454 00:29:20,555 --> 00:29:24,074 Wait a minute. You'll be here waiting, right? 455 00:29:24,194 --> 00:29:27,334 Yes, just go inside. I'll be here waiting for you. 456 00:29:27,454 --> 00:29:29,320 Oh, right. 457 00:29:48,001 --> 00:29:49,825 Oh dear. 458 00:29:50,696 --> 00:29:52,878 How could they leave these things lying around! 459 00:29:52,998 --> 00:29:56,202 Doesn't the hospital take care of these matters? 460 00:30:41,414 --> 00:30:46,185 From now on there'll be no need for us to meet again. 461 00:30:46,305 --> 00:30:47,976 Of course. 462 00:30:48,096 --> 00:30:52,490 From this moment on, your image will be erased from my mind. 463 00:30:58,842 --> 00:31:01,751 How could I meet that woman there, of all places! 464 00:31:01,871 --> 00:31:05,078 She didn't see me, right? 465 00:31:12,903 --> 00:31:15,930 I can recall her perfectly. 466 00:31:16,050 --> 00:31:19,593 How could she have possibly forgotten me? 467 00:31:19,713 --> 00:31:21,851 What should I do? 468 00:31:21,971 --> 00:31:25,730 Oh, what should I do? 469 00:31:33,225 --> 00:31:36,074 Where did she go? 470 00:31:36,530 --> 00:31:40,177 She said she'd be right here waiting. 471 00:31:46,292 --> 00:31:51,047 It's already been half an hour, where on earth did she go? 472 00:31:53,048 --> 00:31:56,891 Oh no, I didn't bring my cell phone today. 473 00:31:57,851 --> 00:32:01,124 Where are the public phones? 474 00:32:02,376 --> 00:32:06,170 Oh, Grandmother! Hello! 475 00:32:06,290 --> 00:32:08,199 Hi… 476 00:32:08,319 --> 00:32:12,367 You gave me a tissue last time, remember? 477 00:32:12,487 --> 00:32:15,135 Ah…yes. 478 00:32:15,757 --> 00:32:18,655 But…what's wrong, Grandmother? 479 00:32:19,049 --> 00:32:25,708 I can't find my daughter-in-law, she said she would wait for me here. 480 00:32:25,828 --> 00:32:28,297 Really? 481 00:32:29,136 --> 00:32:34,558 Pardon me, but I don't suppose you can lend me your phone? 482 00:32:34,678 --> 00:32:38,433 Of course, please wait a second. 483 00:32:43,002 --> 00:32:45,933 - Did anything happen while I was out? - No, everything is fine. 484 00:32:46,053 --> 00:32:47,980 Grandmother and Mother haven't returned yet? 485 00:32:48,100 --> 00:32:50,992 They should be back around now. 486 00:32:54,724 --> 00:32:59,316 Mother, you... you don't look well at all. 487 00:32:59,436 --> 00:33:03,798 I'm fine, could you get me a glass of water? 488 00:33:03,918 --> 00:33:05,654 Of course. 489 00:33:05,774 --> 00:33:07,103 Did something happen? 490 00:33:07,223 --> 00:33:10,950 That… nothing. 491 00:33:12,106 --> 00:33:14,385 Nothing happened at all. 492 00:33:14,505 --> 00:33:18,362 But, didn't you go with Grandmother to the hospital? 493 00:33:19,192 --> 00:33:24,240 What? Oh no! What am I going to do? 494 00:33:31,391 --> 00:33:34,338 It's an unknown number. 495 00:33:35,059 --> 00:33:37,616 Hello? 496 00:33:38,169 --> 00:33:39,146 Mother! 497 00:33:39,266 --> 00:33:42,924 What happened? Where are you? 498 00:33:43,313 --> 00:33:46,423 About that... Mother, I… 499 00:33:46,543 --> 00:33:51,145 I had a headache, so I went home first. 500 00:33:51,265 --> 00:33:53,818 What do you mean? 501 00:33:53,938 --> 00:33:58,362 Leaving me alone by myself in this hospital, have you lost your mind? 502 00:33:58,482 --> 00:34:00,032 I'm sorry, Mother. 503 00:34:00,152 --> 00:34:03,679 You think saying sorry will fix everything? 504 00:34:05,533 --> 00:34:08,545 Lucky I met a kind soul who lent me her phone. 505 00:34:08,665 --> 00:34:11,476 Otherwise God knows what would have happened. 506 00:34:11,596 --> 00:34:15,026 Mother, just wait a little longer, I'll tell driver Kim to come pick you up. 507 00:34:15,146 --> 00:34:18,572 No need, I'll just take a taxi back. 508 00:34:21,015 --> 00:34:22,106 Uh…here. 509 00:34:22,226 --> 00:34:23,880 Finished your call? 510 00:34:24,000 --> 00:34:27,320 Thank you. I'm so grateful to you. 511 00:34:27,440 --> 00:34:29,208 It was no trouble at all! 512 00:34:29,328 --> 00:34:32,237 - Please take care on your way home. - I will, I will. 513 00:34:37,635 --> 00:34:40,484 What a lovely old lady. 514 00:34:40,794 --> 00:34:44,539 What kind of daughter-of-law will leave their grandma behind? 515 00:34:45,455 --> 00:34:49,396 Oh well, everything's fine now. Really… 516 00:34:54,837 --> 00:34:57,133 Yeon Hee! 517 00:34:57,622 --> 00:35:00,276 Yes, my daughter. 518 00:35:02,862 --> 00:35:08,154 The bruise is nearly gone now, Yeon Hee shouldn't be able to see anything. 519 00:35:11,424 --> 00:35:15,283 Yeon Hee! Over here, Yeon Hee! 520 00:35:16,457 --> 00:35:20,412 Yeon Hee, Yeon Hee… 521 00:35:32,678 --> 00:35:36,583 Mom. Have you come to stay for good? 522 00:35:36,703 --> 00:35:38,570 Is that true? 523 00:35:38,690 --> 00:35:40,084 Yes. 524 00:35:40,204 --> 00:35:43,422 Then… you can't change your mind again. 525 00:35:43,959 --> 00:35:46,629 Of course I won't. 526 00:35:48,019 --> 00:35:51,699 Do you want to live with me, mom? 527 00:35:51,819 --> 00:35:54,467 Of course I want to stay with you. 528 00:35:54,587 --> 00:35:57,946 But aren't you staying at a friend's house? 529 00:35:58,066 --> 00:36:00,209 How could I just move in? 530 00:36:00,761 --> 00:36:05,874 Oh, my friend went overseas and won't be coming back for months. 531 00:36:05,994 --> 00:36:07,909 Is that true? 532 00:36:08,029 --> 00:36:10,302 It's true, don't worry. 533 00:36:11,160 --> 00:36:16,615 Then…we can really live together then? 534 00:36:19,804 --> 00:36:23,272 How's this, Mom, I'll clean up some of my friend's things. 535 00:36:23,392 --> 00:36:25,844 And I'll give you the address, and you can move in tomorrow. 536 00:36:25,964 --> 00:36:27,538 Okay. 537 00:36:27,658 --> 00:36:30,520 But do you have somewhere to stay tonight? 538 00:36:30,640 --> 00:36:32,624 Otherwise you can come today. 539 00:36:32,744 --> 00:36:36,711 No, it's fine. I'll go home first and say goodbye to everyone. 540 00:36:36,831 --> 00:36:40,358 I also need to pack my luggage, so I'll come tomorrow. 541 00:36:41,473 --> 00:36:43,785 Okay, Mom. 542 00:36:45,137 --> 00:36:48,898 I'm going to die, I'm going to die, I'm going to die – I'm going to die! 543 00:36:49,018 --> 00:36:51,259 I'm going to die!! 544 00:36:51,379 --> 00:36:54,103 Unni, what's wrong? 545 00:36:54,605 --> 00:36:57,357 There's no fuel, no fuel for the engine. 546 00:36:57,477 --> 00:37:00,288 My deadline is this week! What am I going to do? 547 00:37:00,408 --> 00:37:04,261 Why can't the engine start? 548 00:37:05,064 --> 00:37:07,230 Unni! Tell me if there's anything you want to eat. 549 00:37:07,350 --> 00:37:11,203 I think the engine will start to run once you've eaten something. 550 00:37:11,854 --> 00:37:15,371 Oh no! It's not PD Bong, is it? 551 00:37:20,608 --> 00:37:21,813 Unni unni unni! 552 00:37:21,933 --> 00:37:25,184 It's not PD Bong! It's Geum Ja unni, Geum Ja unni. 553 00:37:25,304 --> 00:37:28,007 Unni. 554 00:37:29,456 --> 00:37:33,266 Unni! What's this? 555 00:37:33,386 --> 00:37:36,076 It's Chung Ja unni's favorite jokbal* (*pig's feet cooked with soy sauce and spices) 556 00:37:36,196 --> 00:37:39,516 This is for all your troubles. 557 00:37:39,636 --> 00:37:42,144 What are you saying? 558 00:37:43,235 --> 00:37:47,142 I'm going to move in with my daughter tomorrow. 559 00:37:47,262 --> 00:37:51,444 You've just made my day. 560 00:37:51,564 --> 00:37:54,668 Unni, when you've got everything all sorted out you'll host a house-warming party, right? 561 00:37:54,788 --> 00:37:56,394 Of course. 562 00:37:56,514 --> 00:37:59,702 Unni, I'll invite you over and cook a lot of delicious food! 563 00:37:59,822 --> 00:38:04,049 There's no need, just go and live your life as you want. 564 00:38:04,169 --> 00:38:06,116 Yes. 565 00:39:02,497 --> 00:39:05,493 Hi, Yeon Hee, long time no see. 566 00:39:06,079 --> 00:39:07,756 Tonight? 567 00:39:09,707 --> 00:39:11,774 Okay, I'm free then. 568 00:39:17,293 --> 00:39:22,991 Am I only worth this much? 569 00:39:25,269 --> 00:39:29,763 Wait a minute, I don't have time for this. 570 00:39:30,528 --> 00:39:32,433 I said that the reunion was tomorrow. 571 00:39:32,553 --> 00:39:36,833 Which means I need to return the ring the day after tomorrow. 572 00:39:39,259 --> 00:39:41,864 I should go borrow some money. 573 00:39:43,464 --> 00:39:46,134 Pride is the issue right now. 574 00:39:46,254 --> 00:39:49,684 Losing something that belongs to someone else. 575 00:39:50,823 --> 00:39:52,516 It tastes so good. 576 00:39:52,636 --> 00:39:55,808 You bought some delicious ones! 577 00:39:55,928 --> 00:39:57,730 Who is it? 578 00:39:57,850 --> 00:39:59,179 Who is here? 579 00:39:59,299 --> 00:40:02,549 It's me, Soon Gyung's friend, Ae Rang unni. 580 00:40:03,135 --> 00:40:06,262 I wonder what that unni has come for? 581 00:40:07,256 --> 00:40:09,389 We have a guest here, I'll go inside then. 582 00:40:09,509 --> 00:40:11,832 Okay. 583 00:40:17,963 --> 00:40:20,862 I bought some fruit for you, isn't your sister here? 584 00:40:20,982 --> 00:40:23,550 - Unni! - Who's here? 585 00:40:23,670 --> 00:40:26,692 It's me, Soon Gyung. 586 00:40:27,164 --> 00:40:28,874 You came. 587 00:40:30,931 --> 00:40:33,552 What? You want me to lend you money? 588 00:40:34,073 --> 00:40:36,825 And you want 10,000 grand as well? 589 00:40:36,945 --> 00:40:43,407 I know it's sudden, but I really need the money. 590 00:40:43,527 --> 00:40:47,498 I'll definitely pay you back next year with interest and everything. 591 00:40:47,618 --> 00:40:49,989 I don't have any money. 592 00:40:50,109 --> 00:40:53,836 Soon Gyung! Can't you just help me out here? 593 00:40:53,956 --> 00:40:57,287 You have a husband. 594 00:40:57,407 --> 00:40:59,407 Why would you go and ask for money from a husbandless woman like me? 595 00:40:59,527 --> 00:41:01,051 Isn't that a bit much? 596 00:41:01,171 --> 00:41:03,407 Why don't you go and ask your husband. 597 00:41:03,527 --> 00:41:07,074 You... why are you acting like this? 598 00:41:07,194 --> 00:41:10,771 When you came to borrow money from me, was I so stingy? 599 00:41:10,891 --> 00:41:14,878 I've thought this through a lot. And finally I put my pride down decided to go see you. 600 00:41:14,998 --> 00:41:17,813 How could you say this to me? 601 00:41:17,933 --> 00:41:21,590 And even messing my husband into everything. 602 00:41:21,710 --> 00:41:26,511 No, I…you must have come because you were desperate. 603 00:41:26,631 --> 00:41:29,149 But how would I have the money that you don't have? 604 00:41:29,269 --> 00:41:33,777 Forget it! I'm such an idiot for even coming here. 605 00:41:37,211 --> 00:41:40,842 What's with her? What does she take me for? 606 00:41:40,962 --> 00:41:43,333 As if I have any money to lend her. 607 00:41:43,453 --> 00:41:45,710 That unni's really quite strange. 608 00:41:45,830 --> 00:41:48,791 It wasn't like she was asking for 1000 grand, it was 10000 grand! 609 00:41:48,911 --> 00:41:52,960 She then cries because you couldn't give her any money, and leaves in such a huff. 610 00:41:53,080 --> 00:41:55,776 Why does she make others feel so bad? I wonder what's wrong. 611 00:41:59,535 --> 00:42:02,173 If I ever meet her again. 612 00:42:02,293 --> 00:42:06,992 I will no longer be Park Ae Rang. I'll be a dog! A dog! 613 00:42:22,959 --> 00:42:25,744 Nan Jung! What's all this? 614 00:42:25,864 --> 00:42:28,272 Why are you carrying all these heavy things? 615 00:42:39,320 --> 00:42:41,632 Come inside. 616 00:42:41,752 --> 00:42:44,433 Okay, Nan Jung. 617 00:42:56,962 --> 00:43:00,137 Nan Jung, can I put these here? 618 00:43:00,257 --> 00:43:02,905 Yeah, just put them there. 619 00:43:03,025 --> 00:43:06,422 Thank you for all your troubles. 620 00:43:06,542 --> 00:43:10,385 What are you going on about? If it's for Nan Jung, it's no trouble at all. 621 00:43:10,505 --> 00:43:15,107 But why is someone so fragile like you carrying such heavy bags? 622 00:43:15,227 --> 00:43:18,270 I'm opening an internet shopping mall. 623 00:43:18,390 --> 00:43:20,354 So I went to the wholesale market to get some clothes. 624 00:43:20,474 --> 00:43:22,080 An internet shopping mall? 625 00:43:22,200 --> 00:43:26,529 That's right. We sell men's clothing too, so order from our store if you need clothes. 626 00:43:26,649 --> 00:43:30,225 Definitely, of course I will. 627 00:43:31,481 --> 00:43:33,402 Who is this? 628 00:43:33,663 --> 00:43:36,431 What do you take this place for? Who said you could come inside? 629 00:43:36,551 --> 00:43:38,124 Mom. 630 00:43:38,244 --> 00:43:38,922 Good to see you. 631 00:43:39,042 --> 00:43:41,971 It's not good to see you. You're here to seduce my daughter again! 632 00:43:42,091 --> 00:43:44,608 Get out! Get out right now! 633 00:43:44,728 --> 00:43:46,041 No, I'm not! 634 00:43:46,161 --> 00:43:49,725 I was helping Nan Jung. Nan Jung, say something! 635 00:43:49,845 --> 00:43:51,060 Mom! It's true. 636 00:43:51,180 --> 00:43:54,430 Chul saw me carrying lots of heavy bags, so he helped me carry them back home 637 00:43:54,550 --> 00:43:58,407 Who told you to carry them? Get out of my sight already! 638 00:43:58,527 --> 00:43:59,921 Yes. 639 00:44:00,041 --> 00:44:02,770 I'm leaving now! 640 00:44:04,821 --> 00:44:06,938 Why did you let that guy come our house? 641 00:44:07,058 --> 00:44:09,657 What's wrong with you, Mom? Chul was just helping me! 642 00:44:09,777 --> 00:44:12,750 And he's even your friend's son! 643 00:44:12,870 --> 00:44:14,281 She's not my friend! 644 00:44:14,401 --> 00:44:16,498 So from now on, don't eat jjajangmyun or whatever he gives you! 645 00:44:16,618 --> 00:44:18,403 And don't act like you know him, understand? 646 00:44:18,523 --> 00:44:21,822 Really! I'm going insane! 647 00:44:23,269 --> 00:44:26,265 Now I feel bad, what's with her? 648 00:44:27,942 --> 00:44:31,508 She said she was going to take the taxi, so why isn't she back yet? 649 00:44:31,628 --> 00:44:34,052 Nothing happened, right? 650 00:44:34,172 --> 00:44:37,260 It's the rush hour now, I'm sure everything's fine. 651 00:44:37,925 --> 00:44:43,070 Should I call the lady whose phone she used to see if they're together? 652 00:44:43,190 --> 00:44:47,470 She must have been just a passerby, so it's probably no use calling. 653 00:44:47,926 --> 00:44:50,417 I'll go out and have a look. 654 00:44:51,066 --> 00:44:53,834 Mother, Mother, I'm so sorry! 655 00:44:53,954 --> 00:44:56,163 Let go of me. 656 00:44:59,026 --> 00:45:01,810 People shouldn't act like this. 657 00:45:03,178 --> 00:45:06,565 If you don't want to see an old geezer like me around, then say so! 658 00:45:06,685 --> 00:45:09,447 You don't have to make me suffer like this. 659 00:45:09,567 --> 00:45:13,284 Make you suffer? How could I ever do that to you, Mother? 660 00:45:13,691 --> 00:45:16,117 I really didn't do it on purpose. 661 00:45:16,237 --> 00:45:22,730 - I just got a headache all of a sudden and… - What? What kind of excuse is that? 662 00:45:23,596 --> 00:45:27,438 If you have a headache, you should have been treated by the doctor at the hospital! 663 00:45:27,558 --> 00:45:30,565 Why did you have to leave me and go home by yourself?! 664 00:45:30,685 --> 00:45:32,586 I don't know why I did that! 665 00:45:32,706 --> 00:45:35,843 I get these blind moments too, why can't you understand me? 666 00:45:35,963 --> 00:45:37,539 No! 667 00:45:38,041 --> 00:45:39,963 Why are you raising your voice? 668 00:45:40,083 --> 00:45:43,339 You're clearly in the wrong. 669 00:45:43,459 --> 00:45:46,094 Go ask anybody if you make any sense! 670 00:45:46,214 --> 00:45:51,520 Who would leave their mother-in-law at hospital and then come home by themselves? 671 00:45:51,640 --> 00:45:54,469 Is that the right thing to do? 672 00:45:54,589 --> 00:45:58,349 And you wonder how you can make people suffer! This is how you make people suffer! 673 00:45:58,469 --> 00:46:02,016 Mother, what do you mean? Leaving mother at the hospital? 674 00:46:02,136 --> 00:46:03,400 What did you say? 675 00:46:03,520 --> 00:46:07,097 I…at that time, I just… 676 00:46:08,880 --> 00:46:12,690 Was it because of what I said to you last time? 677 00:46:13,374 --> 00:46:16,631 How could you leave a helpless old woman in the hospital by themselves?! 678 00:46:16,751 --> 00:46:20,999 That's not it. I was in great shock today. 679 00:46:21,119 --> 00:46:22,708 How can you treat me like this too! 680 00:46:22,828 --> 00:46:26,062 What shock? Tell me what happened! 681 00:46:26,742 --> 00:46:29,755 No, why can't you just listen to what I'm saying? 682 00:46:29,875 --> 00:46:31,041 I told you already! 683 00:46:31,161 --> 00:46:35,274 It was only when I returned home when I realized I left mother at the hospital. 684 00:46:35,394 --> 00:46:38,925 Ah, my head! 685 00:46:46,131 --> 00:46:48,280 Today's menu is ddukbokki. 686 00:46:48,400 --> 00:46:51,211 We still have 2 more dinners, right? 687 00:47:04,724 --> 00:47:08,257 Come out for a bit, I'll be waiting on the rooftop. 688 00:47:08,377 --> 00:47:15,425 The rooftop… she isn't going to say anything weird, is she? 689 00:47:35,083 --> 00:47:37,053 Eun Nim! 690 00:47:47,783 --> 00:47:50,388 It's nearly time for our dinner. 691 00:47:50,508 --> 00:47:52,798 What's so important? 692 00:47:54,280 --> 00:47:56,266 Kang Ho. 693 00:47:56,386 --> 00:47:59,619 What's the matter? It's your tone of voice again. 694 00:48:00,970 --> 00:48:05,106 I know I still owe you 2 dinners. 695 00:48:07,540 --> 00:48:12,001 But…I can't eat dinner with you anymore. 696 00:48:12,799 --> 00:48:15,192 You know the reason why. 697 00:48:16,151 --> 00:48:19,798 Is that all you have to say? 698 00:48:20,336 --> 00:48:23,804 Yes. Please understand. 699 00:48:25,175 --> 00:48:28,627 Eun Nim, don't be like this. 700 00:48:28,747 --> 00:48:32,005 I'm not a bad person, I'm actually a pretty decent guy. 701 00:48:32,125 --> 00:48:34,845 You're a good person, I know that. 702 00:48:34,965 --> 00:48:36,473 Then why are you doing this? 703 00:48:36,593 --> 00:48:39,244 I really can't understand why you're treating me like this. 704 00:48:39,364 --> 00:48:41,414 Can't you tell me why? 705 00:48:41,534 --> 00:48:44,361 You like me too, right? 706 00:48:45,010 --> 00:48:47,957 It's a reason... 707 00:48:48,511 --> 00:48:50,888 I can't tell anyone. 708 00:48:51,008 --> 00:48:52,975 Then what is it? 709 00:48:53,095 --> 00:48:55,889 Is it about an ex-boyfriend? 710 00:48:56,643 --> 00:49:00,763 Because I really don't care, I'm not that kind of guy. 711 00:49:00,883 --> 00:49:03,726 I've had a lot of girlfriends before too, from other countries as well. 712 00:49:03,846 --> 00:49:05,338 America, Russia, China… 713 00:49:05,458 --> 00:49:07,530 Then you can find another woman. 714 00:49:07,650 --> 00:49:09,484 Someone that's not me. 715 00:49:09,604 --> 00:49:11,992 Eun Nim! 716 00:49:12,402 --> 00:49:15,251 If you like me even in the slightest, then don't be like this. 717 00:49:15,951 --> 00:49:19,354 Maybe I'm laughing now like I don't care. 718 00:49:20,345 --> 00:49:23,373 But I'm hurting inside, and it's hard for me too. 719 00:51:15,310 --> 00:51:17,313 - Another bottle, please! - Coming! 720 00:51:17,433 --> 00:51:21,253 Why are you drinking so much? Don't drink anymore. 721 00:51:21,373 --> 00:51:25,633 Just let me off the hook today. I want to drink. 722 00:51:29,874 --> 00:51:32,853 Yeon Hee, did something happen? 723 00:51:33,781 --> 00:51:35,605 Yeah. 724 00:51:36,686 --> 00:51:41,186 I broke up with this guy. 725 00:51:43,368 --> 00:51:45,745 Just got pushed to the side completely. 726 00:51:45,865 --> 00:51:49,848 I got slapped and yelled at, in an attempt to keep him. 727 00:51:50,828 --> 00:51:53,400 But I should hate him, right? 728 00:51:57,032 --> 00:51:59,361 I can't forget him. 729 00:52:00,596 --> 00:52:03,397 I tried to forget him by deleting all my pictures of him. 730 00:52:03,517 --> 00:52:06,555 Hiding all of this possessions. 731 00:52:09,533 --> 00:52:11,584 Nothing works. 732 00:52:12,773 --> 00:52:15,117 Yeon Hee. 733 00:52:15,883 --> 00:52:18,504 I'm an idiot, right? 734 00:52:19,447 --> 00:52:21,971 If this keeps happening, 735 00:52:22,091 --> 00:52:28,065 I'm scared that I'll want to see him so much I'll even go to his house one day. 736 00:52:29,626 --> 00:52:32,654 Yeon Hee… 737 00:52:33,192 --> 00:52:36,920 he isn't married, by any chance? 738 00:52:38,465 --> 00:52:42,650 I don't know, don't ask me that. 739 00:52:57,067 --> 00:52:59,754 You're back, have you had dinner yet? 740 00:52:59,874 --> 00:53:02,652 Yeah, I ate with the investors. 741 00:53:03,336 --> 00:53:06,397 You've been working so hard lately. 742 00:53:06,517 --> 00:53:08,635 Is work going okay? 743 00:53:08,755 --> 00:53:10,101 It's been all right. 744 00:53:10,221 --> 00:53:12,855 You don't look very well these days. 745 00:53:12,975 --> 00:53:14,666 You look very stressed. 746 00:53:14,786 --> 00:53:17,482 Maybe it's because I've been sick. 747 00:53:19,330 --> 00:53:20,877 That's right! 748 00:53:20,997 --> 00:53:26,120 I met the wife of that Angel Group investor you were talking about in the bazaar today. 749 00:53:27,683 --> 00:53:29,067 Really? 750 00:53:29,326 --> 00:53:33,918 But when I told her I was your wife, she didn't say anything about the necklace. 751 00:53:34,038 --> 00:53:37,337 Why say so much when there are so many people around? 752 00:53:37,457 --> 00:53:38,868 True. 753 00:53:38,988 --> 00:53:40,679 Of course it is! 754 00:53:40,799 --> 00:53:43,366 Still, I wasn't very happy. 755 00:53:43,486 --> 00:53:49,964 She could have said she liked it, or thank you, or asked how you were doing. 756 00:53:50,084 --> 00:53:51,723 The necklace must have been expensive. 757 00:53:51,843 --> 00:53:55,421 This is men's business, why are you getting involved? 758 00:53:56,259 --> 00:53:59,711 Even if someone mentions it first, you should just say you don't know. 759 00:53:59,831 --> 00:54:04,042 Fine, but why the strong reaction? 760 00:54:04,513 --> 00:54:07,297 I'm going to shower now. 761 00:54:24,191 --> 00:54:25,819 Going somewhere today? 762 00:54:25,939 --> 00:54:28,180 I'm taking Yoo Bin to see a puppet show. 763 00:54:28,300 --> 00:54:32,074 I see. How exciting, Yoo Bin! 764 00:54:32,194 --> 00:54:35,444 Since you're going out, get Sae Hun to buy you lunch! 765 00:54:35,564 --> 00:54:37,051 Yes, I think I will. 766 00:54:37,171 --> 00:54:40,344 Oh, another thing. 767 00:54:40,464 --> 00:54:48,893 I know he's busy, but when you eat with him, tell him to talk with Kang Ho. 768 00:54:49,692 --> 00:54:52,802 Why, is there something wrong? 769 00:54:54,380 --> 00:55:01,512 I think he likes this girl, but she always makes him so sad. 770 00:55:01,632 --> 00:55:04,263 I've asked him who she was, but he won't tell me. 771 00:55:04,383 --> 00:55:06,908 I'm very worried. 772 00:55:07,413 --> 00:55:09,285 Yes, Grandmother. 773 00:55:09,774 --> 00:55:10,918 Going somewhere? 774 00:55:11,038 --> 00:55:13,653 Yes, I'm going to take Yoo Bin to see a puppet show. 775 00:55:13,773 --> 00:55:15,281 We'll be leaving now. 776 00:55:15,401 --> 00:55:17,056 Okay. 777 00:55:20,723 --> 00:55:23,686 Well, Mother... 778 00:55:24,240 --> 00:55:29,841 Shall I ask Ahjumma to make your favorite Suseup BokGeum (a type of stir-fry dish)? 779 00:55:37,144 --> 00:55:40,645 How long is she going be angry for? 780 00:55:45,824 --> 00:55:47,811 Auntie! 781 00:55:47,931 --> 00:55:51,670 Yoo Bin! Yoo Bin! 782 00:55:52,559 --> 00:55:54,073 Hello! 783 00:55:54,193 --> 00:55:57,493 Yoo Bin really likes you a lot. 784 00:55:57,835 --> 00:56:00,521 Yoo Bin, you really do carry the teddy bear around all the time. 785 00:56:00,641 --> 00:56:03,387 He can't sleep without it. 786 00:56:03,996 --> 00:56:05,657 It's not worth anything at all. 787 00:56:05,777 --> 00:56:08,652 I'm so happy you like it, thank you! 788 00:56:09,304 --> 00:56:13,260 - Is Sae Hun here? - Is the director in? 789 00:56:13,380 --> 00:56:16,490 He's gone out for lunch and won't be back until 3. 790 00:56:16,610 --> 00:56:18,135 I see. 791 00:56:18,255 --> 00:56:22,873 Yoo Bin and I were going to look him up for some lunch together. 792 00:56:23,478 --> 00:56:27,809 If you're free, would you like to have lunch together? 793 00:56:39,379 --> 00:56:40,975 Yoo Bin! 794 00:56:41,095 --> 00:56:43,515 Uncle. 795 00:56:56,247 --> 00:56:59,959 It's okay to tell Eun Nim, right? 796 00:57:02,450 --> 00:57:04,217 Well... 797 00:57:05,436 --> 00:57:07,721 This is my sister-in-law. 798 00:57:07,841 --> 00:57:11,922 I'm the chairman's rumored second son. 799 00:57:12,834 --> 00:57:15,586 But the rumors about me aren't true! 800 00:57:18,552 --> 00:57:21,499 I was just about to have lunch with Eun Nim. Want to come with us? 801 00:57:21,619 --> 00:57:25,749 Okay, all right. Let's go, Yoo Bin! 802 00:57:26,693 --> 00:57:28,468 Come on. 803 00:57:43,472 --> 00:57:48,129 Eun Nim, try some of this, it's really good. 804 00:57:48,249 --> 00:57:51,149 Thank you. 805 00:57:51,836 --> 00:57:55,076 Did something good happen today? 806 00:57:55,196 --> 00:57:57,437 You haven't been coming home for dinner lately. 807 00:57:57,557 --> 00:57:59,765 But you're eating pretty well now. 808 00:57:59,885 --> 00:58:03,449 Yeah, I just suddenly have an appetite. 809 00:58:03,569 --> 00:58:06,542 Maybe it's because it's been a while since I last ate with you, and Yoo Bin. 810 00:58:06,662 --> 00:58:09,978 And Eun Nim, too. 811 00:58:15,289 --> 00:58:19,050 Yoo Bin, let's get something yummy to eat, okay? 812 00:58:25,716 --> 00:58:31,007 The girl you like…is it Eun Nim? 813 00:58:31,127 --> 00:58:33,954 Huh? How did you know? 814 00:58:34,652 --> 00:58:38,967 You have "I love Eun Nim" written all over your face. 815 00:58:39,537 --> 00:58:41,328 Really? 816 00:58:42,873 --> 00:58:45,739 There's a saying that goes you can't hide your love or your wind. 817 00:58:45,859 --> 00:58:48,441 I think I finally understand it. 818 00:58:48,561 --> 00:58:50,591 Really… 819 00:58:50,711 --> 00:58:53,151 But…it's doesn't look as though it's going well. 820 00:58:53,271 --> 00:58:55,219 Yeah. 821 00:58:55,512 --> 00:58:58,069 Eun Nim ignores me and gives me a lot of pain. 822 00:58:58,189 --> 00:59:00,353 Why don't you help me out a little? 823 00:59:00,473 --> 00:59:02,095 I've got it. 824 00:59:02,215 --> 00:59:05,416 Since you so rarely ask for my help, of course I will help. 825 00:59:05,919 --> 00:59:09,485 But do you really love Eun Nim that much? 826 00:59:10,495 --> 00:59:15,005 You still need to ask? You said it was written all over my face already. 827 00:59:19,427 --> 00:59:21,935 Whoa, it's so hot. 828 00:59:22,554 --> 00:59:26,412 I'll go get some drinks. 829 00:59:30,116 --> 00:59:34,463 My brother-in-law seems to really like you. 830 00:59:34,583 --> 00:59:37,997 Huh? How did you… 831 00:59:39,053 --> 00:59:40,893 I'm not saying this because he's my brother-in-law. 832 00:59:41,013 --> 00:59:46,918 But even at his age, he's still pretty naďve in a good-hearted way. He's pretty manly too. 833 00:59:48,023 --> 00:59:52,745 Don't take Kang Ho's words too much into heart. 834 00:59:53,288 --> 00:59:57,619 And please don't tell the director or the chairman about this. 835 00:59:59,475 --> 01:00:01,559 I understand. 836 01:00:01,679 --> 01:00:05,438 But if you can, you should accept him. 837 01:00:09,234 --> 01:00:13,125 Fresh mango juice up and ready! 838 01:00:13,727 --> 01:00:15,453 Eun Nim's. 839 01:00:28,839 --> 01:00:31,363 Our Yoo Bin's going home now. 840 01:00:32,926 --> 01:00:35,157 Thanks. 841 01:00:41,750 --> 01:00:42,955 Take care on the road. 842 01:00:43,075 --> 01:00:44,713 I will. See you back home. 843 01:00:44,833 --> 01:00:46,228 Bye Eun Nim. 844 01:00:46,348 --> 01:00:48,084 Take care. 845 01:00:48,204 --> 01:00:51,620 Remember to take care of my brother-in-law too. 846 01:00:59,335 --> 01:01:04,106 About that… I didn't mean to tell her on purpose. 847 01:01:11,676 --> 01:01:16,381 Hey, this isn't about my being the chairman's son, is it? 848 01:01:16,501 --> 01:01:18,004 Let go of me. 849 01:01:18,124 --> 01:01:19,746 You're the chairman's son. 850 01:01:19,866 --> 01:01:23,051 I couldn't care less even if you were the President's son. 851 01:01:28,103 --> 01:01:30,773 I could have gotten fired because of your pointless games and confessions. 852 01:01:30,893 --> 01:01:32,531 Would you take responsibility for it? 853 01:01:32,651 --> 01:01:34,807 Why would you get fired? 854 01:01:34,927 --> 01:01:38,979 You think you like me. But will your family like me the way you do? 855 01:01:39,099 --> 01:01:41,612 It wasn't easy for me to get to work in this company. 856 01:01:41,732 --> 01:01:45,080 - If the company hears a word about me being... - I'll take responsibility. 857 01:01:45,200 --> 01:01:47,924 Eun Nim, I'll take full responsibility. 858 01:01:48,619 --> 01:01:51,941 Why are you doing this to me? I told you not to be like this! 859 01:02:08,448 --> 01:02:10,402 Eun Nim watch out! 860 01:02:11,672 --> 01:02:13,463 Eun Nim! 861 01:02:54,795 --> 01:02:58,833 Kang Ho! Kang Ho! Kang Ho! 862 01:02:59,612 --> 01:03:02,136 Help! Help him! 863 01:03:02,256 --> 01:03:05,376 I'm calling the ambulance, wait a second. 864 01:03:06,025 --> 01:03:09,786 Kang Ho, open your eyes! It's me, Eun Nim! 865 01:03:10,421 --> 01:03:13,906 Kang Ho, open your eyes. 866 01:03:15,991 --> 01:03:19,915 Sorry, I'm sorry. 867 01:03:21,543 --> 01:03:25,011 Kang Ho, open your eyes. 868 01:03:25,646 --> 01:03:28,430 Don't die, you can't die. 869 01:03:29,332 --> 01:03:33,549 I... I'll be anything you want me to be. 870 01:03:34,363 --> 01:03:36,789 Kang Ho! 871 01:03:46,084 --> 01:03:48,087 Eun Nim. 872 01:03:49,063 --> 01:03:53,346 Kan Ho, I love you. 873 01:03:54,777 --> 01:03:56,877 I love you. 874 01:03:56,997 --> 01:03:59,091 So… 875 01:04:02,136 --> 01:04:04,774 Kang Ho! Kang Ho! 876 01:04:09,591 --> 01:04:11,838 No you can't! 877 01:04:12,398 --> 01:04:15,923 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 878 01:04:16,043 --> 01:04:19,550 Main Translators: ahsieee, ciel 879 01:04:19,670 --> 01:04:23,184 Timer: hitomi83 880 01:04:23,304 --> 01:04:26,818 Editor/QC: ay_link 881 01:04:26,938 --> 01:04:30,448 Coordinators: mily2, ay_link 882 01:04:30,568 --> 01:04:34,734 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 883 01:04:35,923 --> 01:04:36,965 This is a friend of mine. 884 01:04:37,085 --> 01:04:39,720 We were just having lunch why don't you join us? 885 01:04:39,840 --> 01:04:41,739 Hyung! What are you doing here? 886 01:04:41,859 --> 01:04:43,953 How do you know Yeon Hee? 887 01:04:46,087 --> 01:04:49,702 Heavens! Why are you acting like this? - Honey! - Don't you have any dignity? 888 01:04:49,822 --> 01:04:55,177 I love Go Eun Nim ten thousand times! 889 01:04:55,297 --> 01:04:57,668 Kang Ho! Our Kang Ho... 890 01:04:57,788 --> 01:04:59,551 What happened to him? 891 01:04:59,671 --> 01:05:01,524 I think you'll have to wait tonight. 892 01:05:01,644 --> 01:05:05,155 You mean... he won't wake up? 893 01:05:05,275 --> 01:05:07,787 Please help him. 894 01:05:07,907 --> 01:05:11,400 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites